Ibrahim abdel meguid biography sample
Ibrahim abdelmeguid – promoting arabic literature in europe...
Personne ne dort à Alexandrie
Titre original : لا أحد ينام في الإسكندرية
Dâr al-Hilâl, 1996
Traduit de l’arabe vers le français par Soheir Fahmi et Pierre Chavot
Desclée de Brouwer, 2001.
♦
C’est au détour de la lecture d’un roman dont l’histoire se déroule dans un contexte similaire1, à savoir l’Egypte au cours de la seconde guerre, que je suis venue à ce roman d’Ibrahim Abdel-Méguid.
Né à Alexandrie en 1946, après ses études en philosophie, I.
Abdel-Méguid entre au ministère de la culture et y occupe successivement divers poste.
Ibrahim abdel meguid biography sample
A partir de 1979 il publie romans et nouvelles dont un certain nombre ont été traduits en français, en anglais et en allemand. Personne ne dort à Alexandrie est son sixième roman.
Le récit s’ouvre en 1939, au moment où, fort de quelques avancées, Hitler s’apprête à envahir la Pologne.
Suscitant moult réactions cette déclaration de guerre aura des répercussions qui, comme on le sait, vont déborder au-delà des frontières de